当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Just in case that ever happens, it is high time that fashion magazines stopped blithely describing £5,000 dresses as "investment pieces". I mean, really. And the biggest luxury companies should divert some of their marketing budgets from subsidising no-mark movie stars to focus on giving the non-profligate wealthy - su是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Just in case that ever happens, it is high time that fashion magazines stopped blithely describing £5,000 dresses as "investment pieces". I mean, really. And the biggest luxury companies should divert some of their marketing budgets from subsidising no-mark movie stars to focus on giving the non-profligate wealthy - su
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
只是在没有发生过的情况下,它是时尚杂志的时候,停了下来愉快地描述为“投资件”5000英镑礼服。我的意思是,真的。最大的奢侈品企业应该转移一些自己的营销预算,,从,补贴没有标记影星重点给非挥霍无度的富裕 - ,如太太bayford - 原因买的好东西,而不是中国翻版。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
仅在发生故障的情况下,出现的时候,便已是时候,时尚杂志停止毫不在意地描述了5000英镑的礼服"投资碎尸万段"。 我的意思是说,真的是这样。 最大的豪华公司把他们的一些市场营销预算从资助无标记电影明星,专注于为非恣意挥霍富裕-如叶刘淑仪bayford-购买的理由而不是好东西的中国碰撞的折衷方案。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
万一那发生,它是时装杂志停止愉快地描述£5,000礼服的高时间和“投资编
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
只是这样的事情发生,现在是时候,时尚杂志已停止轻率地描述: 5,000 礼服作为"投资"。我的意思是,真的。最大的奢侈品公司应转移一些营销预算从补贴的无标记电影明星,专注的理由非挥霍者-如夫人 Bayford-富人买而不是中国山寨的好东西。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭