当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:译文体现了句法的语域标志,虽然受到正式程度句法语域的制约,使用了较多的嵌入结构,但并没有影响新闻英语表达简洁、意义清晰的原则,而且更充分地现实出政治时事新闻的交际功能。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
译文体现了句法的语域标志,虽然受到正式程度句法语域的制约,使用了较多的嵌入结构,但并没有影响新闻英语表达简洁、意义清晰的原则,而且更充分地现实出政治时事新闻的交际功能。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Translation reflects the syntax of the language domain flag, although constrained by a formal degree of sentence in French domain, using more embedded in the structure, but does not affect the the News English expression simple, clear sense of principle, but also more fully realistic political curre
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The syntax of the text in Arabic domain, although it has been official site of the French sentence, use a relatively large number of embedded in the structure, but it did not affect the English meaning and simple, clear and more fully the reality of the political news entertainment features.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The translation manifested the syntax language territory to symbolize, although received the official degree sentence French territory the restriction, has used the many inserting structure, but has not affected the news English expression succinctly, the significance clear principle, moreover the r
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Translations register flag reflects the syntax, although subject to a formal degree of syntactic domain restriction, use more of an embedded structure, but does not affect the principle of Express News English simple, meaning clear, and more fully in the communicative functions of real political new
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭