当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:综观我国外语教学, 自上而下, 从教学大纲、课程设置、测试内容到教学设计等无不体现了语言输入重于语言输出。在这种教学思想的指导下, 语言产出(即说、写) 成了我们大多数学习者的弱项, 学习者在经过了十几年的寒窗苦读仍不能利用外语这一工具进行轻松自如的交际就不足为奇了。因此, 我们在强调语言输入的同时也要重视语言输出的重要作用。本文就专门针对,可理解性语言输出的基本信息,使之与我们的外语教学联系起来。探讨可理解性语言输出在外语教学中的角色和地位以及它给外语教学的启示。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
综观我国外语教学, 自上而下, 从教学大纲、课程设置、测试内容到教学设计等无不体现了语言输入重于语言输出。在这种教学思想的指导下, 语言产出(即说、写) 成了我们大多数学习者的弱项, 学习者在经过了十几年的寒窗苦读仍不能利用外语这一工具进行轻松自如的交际就不足为奇了。因此, 我们在强调语言输入的同时也要重视语言输出的重要作用。本文就专门针对,可理解性语言输出的基本信息,使之与我们的外语教学联系起来。探讨可理解性语言输出在外语教学中的角色和地位以及它给外语教学的启示。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If we look at our foreign language teaching, and top-down, and the syllabus, course content to set up, test, such as instructional design there is a language of language input to output. In this way of teaching thinking, language under the guidance of the output (i.e. , write) that have become the m
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The comprehensive survey our country foreign language teaching, from the top downward, from and so on has manifested the language input all the program of instruction, the curriculum, the test content to the teaching design again in the language output.In under this kind of teaching thought instruct
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
An overview of foreign language teaching, top down, from the syllabus, course design, test content to design all of reflecting the language-language input to output. In this teaching ideas under the guidance of language production (speaking and writing) became the weakness of most of our learners, l
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭