当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:李白的《上云乐》在各家注疏中已经多有争论,这篇文章重点不在对此乐府诗本身词句的考证,而是通过对此乐府诗的考释,进而对《上云乐》由来、演变和性质作出讨论。“上云乐”之“乐”是“欢乐”之“乐”还是“音乐”之“乐”需要进一步探索,从这首乐府诗的探源考证来看应为“音乐”之“乐”。此外这篇文章对《上云乐》的定性问题作了考证和分析。据目前所掌握的资料来看,李白的这首乐府诗是并不具有写实性。也是借题表达安史之乱之后“拨乱反正”的振奋,而不是能歌唱之辞。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
李白的《上云乐》在各家注疏中已经多有争论,这篇文章重点不在对此乐府诗本身词句的考证,而是通过对此乐府诗的考释,进而对《上云乐》由来、演变和性质作出讨论。“上云乐”之“乐”是“欢乐”之“乐”还是“音乐”之“乐”需要进一步探索,从这首乐府诗的探源考证来看应为“音乐”之“乐”。此外这篇文章对《上云乐》的定性问题作了考证和分析。据目前所掌握的资料来看,李白的这首乐府诗是并不具有写实性。也是借题表达安史之乱之后“拨乱反正”的振奋,而不是能歌唱之辞。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Li Bai Yun on the music of alienation in the note have been in more than a debate, this article does not focus on the symphonic poem, the words themselves, but rather by the proof of this interpretation of symphonic poems, and consequently on the cloud of the origin, evolution and nature. On the "cl
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Li Bai "On Cloud Happy" already had the argument in various explanatory notes and commentaries, this article with emphasis not in regarding this musical conservatory poem itself words and phrases textual research, but was through regarding this the musical conservatory poem textual research and expl
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Li Bai in the cloud on music in the commentary on earlier authoritative commentary has been much disputed, this article is not on the Yuefu poems textual research on the phrase itself, but through the study of Yuefu poems, and on to the cloud discussed the origin, evolution and the nature of the mus
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭