当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果大人不用糖果、零钱款待他们,那些调皮的孩子就说到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他们有时把人家的门把手涂上肥皂,有时把别人的猫涂上颜色。这些小恶作剧常令大人啼笑皆非。当然,大多数人家都非常乐于款待这些天真烂漫的小客人。所以万圣节前夜的孩子们总是肚子塞得饱饱的,口袋装得满满的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果大人不用糖果、零钱款待他们,那些调皮的孩子就说到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他们有时把人家的门把手涂上肥皂,有时把别人的猫涂上颜色。这些小恶作剧常令大人啼笑皆非。当然,大多数人家都非常乐于款待这些天真烂漫的小客人。所以万圣节前夜的孩子们总是肚子塞得饱饱的,口袋装得满满的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
If adults do not have candy, coins in honor of them, those naughty children says it will do: Well, you do not entertain, I make fun of you. They sometimes people doorknob coated with soap, sometimes other people's cats painted. These small prank often makes adults not know whether to laugh or cry. O
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If the adults don't have candy, money, and those who are hosting them on a child of the naughty deeds: Well, you do not honor your teaser, I will. They are sometimes the people on the door handle and soap, and sometimes other people's cats to color. These hoaxes often adults do not know whether to l
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If adult does not need the candy, the pocket money to receive cordially them, these mischievous children live up to one's words: Good, you do not receive cordially, I make fun of you.Sometimes they spread others doorknob the soap, sometimes spreads others cat the color.These small practical joke Mr.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
If the adults don't have candy, change hospitality extended to them, those naughty children behave: well, you don't treat, I will play tricks on you. They sometimes coloured SOAP's door handle, and sometimes other people's cats color. These small pranks often make adults laugh or cry. Of course, mos
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭