当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:in a land swept by typhoons and shaken by earthquakes,how have japan's tallest and seemingly flimsiet old buildings-500 or so woodden pagodas-remained standing for centuries?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
in a land swept by typhoons and shaken by earthquakes,how have japan's tallest and seemingly flimsiet old buildings-500 or so woodden pagodas-remained standing for centuries?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这片土地席卷台风,地震动摇了,怎么也得日本的最高,看似flimsiet老的的建筑物 - 500左右woodden宝塔几个世纪以来一直站着吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在一个几乎包揽了所有土地的台风和地震的震撼,如何把日本的建筑,看似旧楼flimsiet500光洁明亮,宝塔的仍然站在几个世纪?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在地震清扫由台风和震动的土地,怎么有日本的最高和表面上flimsiet老大厦500或者,因此woodden塔保持几个世纪站立?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在土地的台风扫和因地震而动摇,如何日本最高和看似 flimsiet 旧建筑物 500 个左右 woodden 宝塔仍然站了几个世纪吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在一块土地扫在台风旁边和摇动在地震以前,怎样有日本的最高的一个和表面上 flimsiet 老人建筑物-500 左右 woodden 宝塔逗留数百年站立?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭