当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Our dearest possession is life. It is given to us but once. And we must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live, that dying we might say: all my life all my strength were given to the finest cause in all the world - the fight for the L是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Our dearest possession is life. It is given to us but once. And we must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live, that dying we might say: all my life all my strength were given to the finest cause in all the world - the fight for the L
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“我们最亲爱的藏生活,这是给我们的,但是一旦我们必须这样生活觉得没有虚度年华折磨遗憾,永远不知道平均和小过去的奇耻大辱;。使生活,死亡的,我们可能说:我的生活,给我所有的力量在世界上所有最优秀的事业 - 为人类的解放斗争“。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
「我们拥有最亲爱是生命。 它是给我们,但一旦。 和我们必须生活,觉得没有酷刑为浪费年感到遗憾,永远不会知道的灼热的耻辱的一个意味着和小额过去;所以住,死于我们可能说:我的全部生活所有我的力量给了事业最优秀的所有世界--人类的解放斗争的。」
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“我们最亲爱的财产是生活。 它我们,但一次被给。 并且我们必须居住它以便感觉拷打的遗憾被浪费的年,不要知道卑鄙和狭窄过去的灼烧的羞辱; 如此居住,那死我们也许说: 所有我的生活所有我的力量在所有世界上被给了最美好的起因-为人类的解放的战斗。“
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“我们最亲爱的财产是生活。 它我们,但一次被给。 并且我们必须居住它以便感觉拷打的遗憾被浪费的年,不要知道卑鄙和狭窄过去的灼烧的羞辱; 如此居住,那死我们也许说: 所有我的生活所有我的力量在所有世界上被给了最美好的起因-为人类的解放的战斗。“
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭