当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:当然,英文中“dog”一词有时也带有贬义,但往往含义与中文不尽相同,我们使用时切忌望文生义。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
当然,英文中“dog”一词有时也带有贬义,但往往含义与中文不尽相同,我们使用时切忌望文生义。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Of course, the word "dog" in English sometimes pejorative, but often the meaning is not the same with the Chinese use, we must guard against too literally.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Of course, in English the word "dog" is also sometimes have a pejorative meaning, but are often not the same with the Chinese language, we don't use literally.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Sometimes certainly, in English “dog” a word also has the derogatory meaning, but often the meaning and Chinese are different, we use when prohibited interprets literally.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Of course, in English "dog" is also sometimes the term with pejorative connotations, but often have different meanings and Chinese the same, we avoid when using the words too literally.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭