当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The table of contents and the headings of the sections and articles of this Agreement are inserted for convenience only and do not constitute a substantive part hereof.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The table of contents and the headings of the sections and articles of this Agreement are inserted for convenience only and do not constitute a substantive part hereof.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
插入表中的内容和本协议的部分和文章的标题仅为方便而设,并不构成本协议的实质性部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
该表中的内容和标题的章节和条款,本协议将被插入仅为方便起见,并不构成本协议的实质性部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
目录和这个协议部分和文章的标题被插入为了仅方便和于此不构成一个实质的部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
内容和标题的部分与本协议的条款的表插入仅为方便起见,并不构成实质性的一部分,本。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
目录和这项协议的部分和文章的标题为方便被插入仅仅和在本文中不构成独立存在的部分。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭