当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:RMS Titanic的翻译是皇家邮轮泰坦尼克号(港台译为铁达尼号)。此名称的由来是因为在远洋邮轮盛行时,所有英国的大型邮轮均属于英国皇家,因此在船名前加上“Royal Mail Steamship(皇家邮船)”,而“RMS”就是“Royal Mail Steamship”的缩写,Titanic的意思可以分成两部分:“Titan | nic” ,“Titan”是希腊神话中的泰坦神的名字,“nic”是白星航运公司惯用的船名后缀。也许英国人的意思就是为了表明这艘船是绝不会沉没的。所以泰坦尼克号的官方名称是RMS Titanic是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
RMS Titanic的翻译是皇家邮轮泰坦尼克号(港台译为铁达尼号)。此名称的由来是因为在远洋邮轮盛行时,所有英国的大型邮轮均属于英国皇家,因此在船名前加上“Royal Mail Steamship(皇家邮船)”,而“RMS”就是“Royal Mail Steamship”的缩写,Titanic的意思可以分成两部分:“Titan | nic” ,“Titan”是希腊神话中的泰坦神的名字,“nic”是白星航运公司惯用的船名后缀。也许英国人的意思就是为了表明这艘船是绝不会沉没的。所以泰坦尼克号的官方名称是RMS Titanic
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The translation of the rms titanic RMS Titanic (RTHK translated Titanic). The origin of the name because of the prevalence of the ocean liner, all major cruise are Royal, plus the name of the vessel before the "royal mail steamship (RMS)", "rms" is the abbreviation for "royal mail steamship" titanic
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The translation is RMS Titanic royal cruise Titanic (Hong Kong and Taiwan translation into Titanic). This name came about because of the prevailing ocean-going cruise in the United Kingdom, all major cruise are therefore in the royal boat name, and the words "Royal Mail Steamship (Royal Mail ship) a
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Translation is the Royal cruise of the RMS Titanic, Titanic (translation of Hong Kong and Taiwan for the Titanic). The origin of this name is because when the prevalent in the ocean-going cruise, all United Kingdom major cruise belong to United Kingdom Royal, in front of the ship's name the words "R
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭