当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Les légions romaines furent frappées de l'étendue peu pénétrable des forêts gauloises. Le boisement était surtout le fait du nord du pays, moins densément peuplé et où la légendaire et redoutée forêt Charbonnière courait de l'Artois au Hainaut. Les techniques en usage étaient très dépendantes de l'exploitation forestiè是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Les légions romaines furent frappées de l'étendue peu pénétrable des forêts gauloises. Le boisement était surtout le fait du nord du pays, moins densément peuplé et où la légendaire et redoutée forêt Charbonnière courait de l'Artois au Hainaut. Les techniques en usage étaient très dépendantes de l'exploitation forestiè
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
罗马的程度有所穿透森林高卢军团留下了深刻印象。造林特别是在北部,人口密度较低,跑了的阿图瓦佛罗里达州的森林煤的传奇色彩和令人恐惧的。技术高度依赖于林业:,木雕,制桶工业,造船,地中海申请使用最好的石头和赤土对比。装备有木墙壁本身,当他们是不完全的木材。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
罗马军团被击中的扩展不会有什么可被渗透gauloises森林。 植树造林的主要事实是该国北部的,人口密度最低的传奇,他担心煤炭运行的森林在hainaut女王草地杯赛。 使用中的技巧是非常依赖于林业:木雕,当局须、造船、对比所有的地中海使用应用到首选项设置为“石头和兵马俑。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
罗马军队是五倍子森林的被触击的不非常可穿透的程度。 木材是,较少densément居住于的国家的北部的特别是事实,并且传奇一个和畏惧的Charbonnière森林在Hainaut的地方跑了Artois。 用途技术依靠非常林业发展: 木雕,制桶工场,造船,所有与地中海用途更好地演讲形成对比对石头和赤土陶器。 当他们没完全地是在木头外面,垒用木头武装了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
古罗马军团被击中高卢森林小平台贯沉的程度。造林主要是来自北部的国家,少人烟稠密,凡传奇和可怕的森林煤跑的阿图瓦在 Hainaut 中。采用的技术都非常依赖于日志记录: 雕刻,独子,海军建设,所有与相对地中海去到石和陶俑偏好使用。当他们不能完全木木材,都有武装自己的墙壁。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭