当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:La Gaule correspond essentiellement à la France, mais en ayant le Rhin pour limite. Elle paraît avoir été habitée principalement par des Celtes, à une certaine époque ; le nom de gaulois passait dans l'Antiquité pour synonyme de « Celte », mais il prit de plus en plus le sens d'« habitant de la Gaule », et l'usage mode是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
La Gaule correspond essentiellement à la France, mais en ayant le Rhin pour limite. Elle paraît avoir été habitée principalement par des Celtes, à une certaine époque ; le nom de gaulois passait dans l'Antiquité pour synonyme de « Celte », mais il prit de plus en plus le sens d'« habitant de la Gaule », et l'usage mode
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
极基本上对应于法国,但有限制的莱茵河。似乎有人居住,主要是由凯尔特人,在同一时间,发生在古代高卢的名称,意思是“凯尔特”,但它变得越来越“居民之极的意义,”和现代用法是调用最高卢的凯尔特人杆。如果极是国家的高卢人,而法国的法郎,法国的名称流传已久后的法兰克入侵:旁边的拉丁语仍然在使用的名称极(极梅罗文加王朝,加洛林王朝)。这个名字后来被延长。(XE)在德国,意大利极,然后一切阿尔卑斯山。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Gaulle对应主要于法国,但由有莱茵河为极限。 看起来主要由Celts居住,在有些时光; 名字在上古通过的五倍子一个为“凯尔特人”同义词,但它越来越采取了“Gaulle居民的方向”,并且现代用途是称特别是Gaulois Gaulle的凯尔特人。 如果Gaulle是坦率部分,法国的名字在franque入侵以后被传播仅很长时间的国家五倍子和法国: Gaulle的名字依然是用途平行与那拉丁语语言(Gaulle mérovingienne, Carolingian)。 这个名字以后是甚而宽的(Xe S.)在德国; 为意大利人, Gaulle表明了是山北居民的所有然后。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
高卢基本上对应到法国,但与莱茵河来限制。它似乎已经被主要居住的凯尔特人,一次 ;高卢的名称是古代的"凯尔特人"的代名词,但他更多的"高卢的居民",感觉和现代用法是调用主要高卢高卢凯尔特人。如果高卢了高卢人的国家,法兰克,法国的名称的法国是普遍直到很久以后法兰克入侵: 高卢的名称仍然在为拉丁文的语言 (Merovingian 高卢、 加洛林王朝) 同时使用。此名称甚至延长以后 (Xe。) 对德国 ;意大利的高卢那时的一切都是 transalpine。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭