当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:意译法是指译者在受译语文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似的方法。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
意译法是指译者在受译语文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似的方法。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Paraphrase translator by the limitations of the target language and cultural differences, and had to abandon the literal meaning of the original, in order to match the content and the main language of the translation and the original function similar method.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
He is a translator in the translation language differences, the limitations of the original text had to be discarded, literal translation to match the content as the original and the main language features similar to the method.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The transliteration law is refers to the translator when receives translates the language cultural difference the limitation, can not but discard the original text the wording significance, in order to translation and original text content match case and main language function similar method.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Paraphrasing method refers to the translator in the target language limitations of cultural differences and had to abandon the literal meaning of the original text in order to match the contents of the translation with the original text and the main language feature similar methods.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭