当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This is a very poorly written paper - both in terms of content and language. The authors propose a means to avoid dropped tags in a mobile environment. The term "anti-collision" in the title is misleading since the paper does not present anything novel on this topic nor address this (i.e., anti-collision) issue in any 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This is a very poorly written paper - both in terms of content and language. The authors propose a means to avoid dropped tags in a mobile environment. The term "anti-collision" in the title is misleading since the paper does not present anything novel on this topic nor address this (i.e., anti-collision) issue in any
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是一个非常糟糕的书面文件 - 无论是在条款的内容和语言。作者提出的一种手段,以避免丢弃的标签在移动环境中。的文件是误导性的,因为不存在任何有关此主题的小说也没有地址(即,防碰撞)的问题 - 直接或间接以任何形式的“反碰撞”的称号。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是一个写得很差文件--在两个方面的内容和语言。 作者提出的这种方法来避免下降标签移动环境。 “防碰撞”的标题是在误导之嫌,因为纸张不存在任何新的或“地址本主题(即防碰撞)问题,任何形式的直接或间接的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是写得非常不好的纸-内容和语言方面。作者建议一种手段,避免在移动环境中的删除的标记。在标题中"防撞"一词是误导的因为该文件不会什么小说对这个主题也地址这 (即,防撞) 发出的任何形式的直接或间接地。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这是一张很身体不佳书面纸 - 两个都就内容和语言而言。作者提议一种手段在一种移动环境中避免被扔下的标记。在标题中的学期的“反碰撞”自从纸在起误导作用关于这个主题不
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭