当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:А нет ничего проще завтрака у народа дани. Это только батат, то есть местная огромная, рассыпчатая и сладкая картошка. Больше ничего. Хозяйка, по которой ползают детишки с картофелинами, еще спрашивает, нет ли у нас «шугера», чтобы добавить в кипяченую воду, и отправляет в путь.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
А нет ничего проще завтрака у народа дани. Это только батат, то есть местная огромная, рассыпчатая и сладкая картошка. Больше ничего. Хозяйка, по которой ползают детишки с картофелинами, еще спрашивает, нет ли у нас «шугера», чтобы добавить в кипяченую воду, и отправляет в путь.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
没办法,简单早餐的人致敬。这仅仅是红薯,这是一个伟大的地方,易碎和红薯。仅此而已。女主人,孩子们用土豆爬行,另一个问,如果我们有“shugera”添加到沸腾的水,并在公路上。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
没有任何一件事更容易的早餐室的Dani的人民。 这是只有甜薯,是一个地方、和一个甜土豆。 仅此而已。 这种主宰overtopping水果和糖果,картофелинами,问我们是否“шугера",以将其添加到预煮水,并将在该路径中。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
但比早餐没有简单进贡的人民。 这些是仅白薯,即,地方极大, pulverulent和白薯。 它什么都比不是更多。 女主人,蠕动小家伙用土豆,仍然要求,不要有我们“(shugera)”,为了补充说入煮沸的水和它送入方
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭