当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一是项目定义脱离现实,让一座摩天大楼在空中旋转“跳舞”,听上去像是科幻小说。2009年6月24日意大利建筑师戴维•菲舍尔向世人宣布,他将在迪拜建成世界首个风力发电的旋转摩天大楼,预计2010年世人就可以欣赏到这座大楼的翩翩“舞姿”。然而在迪拜这座城市,已经创造了太多的世界第一,在全球金融危机背景下,每平方米售价超过3万美元的物业,仅依靠创意是否能吸引投资者及客户的眼球。所以,这个项目的定义存在问题。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一是项目定义脱离现实,让一座摩天大楼在空中旋转“跳舞”,听上去像是科幻小说。2009年6月24日意大利建筑师戴维•菲舍尔向世人宣布,他将在迪拜建成世界首个风力发电的旋转摩天大楼,预计2010年世人就可以欣赏到这座大楼的翩翩“舞姿”。然而在迪拜这座城市,已经创造了太多的世界第一,在全球金融危机背景下,每平方米售价超过3万美元的物业,仅依靠创意是否能吸引投资者及客户的眼球。所以,这个项目的定义存在问题。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
First, the project definition is divorced from reality, a skyscraper spin in the air, "dance", sounds like science fiction. June 24, 2009, the Italian architect David Fischer announced to the world that he built the world's first wind power rotating skyscraper in Dubai, is expected in 2010 the world
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
One is the project definition is separated from the reality, lets a skyscraper in airborne revolve “dances”, listens is likely the science fiction.On June 24, 2009 Italian architect David•The Philippine shed you announced to the common people that, he will complete the world first%
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Is the project definition divorced from reality, a skyscraper in the air "dancing", which sounds like science fiction. June 24, 2009, Italy architect daiwei·feisheer announced to the world that he would build wind power generation in the world's first rotating skyscraper in Dubai, is expected in 201
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭