当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Само слово «самовар» как бы говорит за себя – варит сам! А что варит? На самом деле – чай! Издревле на Руси люди кипятили в самоварах воду для приготовления чая. В то время понятия не имели об электричестве, а самовары растапливали древесными углями, которые помещались в специальную высокую трубку. Говорят, чай, пригот是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Само слово «самовар» как бы говорит за себя – варит сам! А что варит? На самом деле – чай! Издревле на Руси люди кипятили в самоварах воду для приготовления чая. В то время понятия не имели об электричестве, а самовары растапливали древесными углями, которые помещались в специальную высокую трубку. Говорят, чай, пригот
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“蟑螂”,说自己-酿酒本身! 以及酿酒? 事实上,茶! 在古代的教会的人“我还不知道发生了什么,самоварах水的茶。 这一概念的同时没有电力,和鱼子酱растапливали烧焦木,被张贴在一个特殊的高管。 他说,茶、煮熟,这种самоварах、是最美味的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"萨莫瓦尔"一词,如果讲得为本身 — — 它厨师本身 !什么酿造?事实上,茶 !自古以来在俄罗斯人在水和茶 samovars 中煮熟。当时,还不知道有关电力、 和木材煤,轻量化 samovars 向上被放在了特别高。说,编写的这种 samovars 的茶是中味道最好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭