当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:皇別(こうべつ)もしくは王孫(おうそん)とは、王家や帝家、とりわけ日本の皇室の一門の中で臣籍降下した分流・庶流の氏族を指す言葉である。皇室同様男子血統でつながらなければならない。皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。江戸時代以降は王孫という呼び名も用いられた。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
皇別(こうべつ)もしくは王孫(おうそん)とは、王家や帝家、とりわけ日本の皇室の一門の中で臣籍降下した分流・庶流の氏族を指す言葉である。皇室同様男子血統でつながらなければならない。皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。江戸時代以降は王孫という呼び名も用いられた。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
皇帝(象这个区别)或国王孙分类的(谎言它是)与,皇家和它落它的皇帝房子,特别是保留记数器分支庶是在一个指向流程巢日本皇家中的词。您在皇家相似的男孩后裔必须被联络。皇帝Hiro仁爱分类的6年(815年)谱学汇集‘新的撰姓氏人纪录皇室编写的’古老巢,皇帝分类的(皇帝皇家孩子的后裔)分类由God (Tianjing上帝全国Tsu上帝的后裔是同分类巢联系在一起)的术语蕃(穿过海从朝鲜半岛中国大陆其他事)人民的后裔3种类。以后伊多时代能也使用名字,国王孙。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
另一个石黄帝 (こうべつ) 或者是一个短语,这指的是海妖联盟,kōka 人后裔的导流王孙子 (おうそん),并在特定的皇家和帝国房屋、 日本帝国宗族。男性血统必须导致为皇室。江户 shōjiroku 家谱收藏古氏族帝国在编译中 0 815 (815) 和另一个皇帝是皇帝的王子和皇帝神后裔天津神的另一个后代、 国津神条款连接到分类成三个物种的有来自其他中国大陆和朝鲜半岛的吐蕃的人的后代中的家族。也被称为"国王的孙子以来,使用于日本江户时期。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭