当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Just for the sake of clarification, the case of Gree I mentioned was about the capacitors produced last low season and scrapped due to failure in endurance test.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Just for the sake of clarification, the case of Gree I mentioned was about the capacitors produced last low season and scrapped due to failure in endurance test.
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
只是为了澄清,我前面提到的情况下,格力的电容生产淡季,因未能在耐久性试验和报废。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
仅仅是为了澄清起见,这一案例为ACT我刚才提到的是最后一个的电容器生产淡季和报废由于故障在耐力测试。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24
为阐明,我提及Gree的事例是关于电容器导致了最后低季节并且废弃了由于失败在耐力试验。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
只是为了澄清,我刚才提及的格力的情况是关于电容器生产低赛季和报废耐力测试中失败。

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28
只是为了澄清,我提及的 Gree 的案例关于容器生产上个低季节和在忍耐力测试中由于故障互相殴打。

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅