当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Wherever the expressions “principal Act” and “Board” appear in this Act, such expressions shall be read and construed as being a reference to the “Tourism Act, No.38 of 2005” and the “Sri Lanka Tourism Development Authority” established by section 2 of the “Tourism Act, No. 38 of 2005”, respectively.”;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Wherever the expressions “principal Act” and “Board” appear in this Act, such expressions shall be read and construed as being a reference to the “Tourism Act, No.38 of 2005” and the “Sri Lanka Tourism Development Authority” established by section 2 of the “Tourism Act, No. 38 of 2005”, respectively.”;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的地方表达“主要法”和“董事会”出现在这次事件中,这样的表达应阅读和理解作为一个参考的“旅游法,2005年的第38号”和“斯里兰卡旅游开发主管部门设立的” “旅游法”第2条,没有。 2005年38“,”;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
只要表达式“主要法"和"主板"会出现在这种行为,这种表达式应解释为是提到“旅游法》,第38 2005"和"斯里兰卡旅游发展局”的第2条“旅游法》,38号的2005”。";
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
无论哪里表示“主要行动”和“委员会”出现于这次行动,这样表示将读并且被解释象是在“旅游业行动的参考, “旅游业行动的”建立的没有2005年”和“斯里南卡旅游业发展当局第2部分,没有。 38 2005年”,分别。”;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
只要表达式"主体行为"和"板"出现在这一行为,应当理解和解释为是对"旅游法 》,2005 年"和"斯里兰卡旅游发展局"分别由 《 旅游法,2005 年第 38 号 》,第 2 条设立的 38 号"; 引用这样的表达式
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
无论何处表达“主要法案”和“董事会”在这项法案中出现,这样的表达将被阅读和解释作为对于“旅游法案, 2005 年的 38 号”和“斯里兰卡旅游”是一个参考被部分建立的“ 发展权力”其中 2 个“旅游法案,没有”。2005 之中 38“,分别地。”;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭