当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:尾巴太大,掉转不灵。比喻部下的势力很大,不听从调度指挥。现比喻事物前轻后重,难以驾驭是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
尾巴太大,掉转不灵。比喻部下的势力很大,不听从调度指挥。现比喻事物前轻后重,难以驾驭
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The tail is too large, turned ineffective. The metaphor of the forces of men and does not obey the scheduling command. Now analogy to light after things before, it is difficult to control
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Its tail is too large, they turned around. An analogy is the forces under his command, do not obey the command dispatching. What is an analogy to the light, it is difficult to navigate.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The tail too is big, turns around does not work.The analogy subordinate's influence is very big, does not obey the dispatch control.After presently analogies in front of the thing light heavy, controls with difficulty
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Tail is too big, turning not work. Ministry of power is very big, does not listen to the dispatch. Are metaphors of things after the former light heavy, difficult to drive
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭