当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Friends with benefits is like saying, "You're good enough to sleep with, but not good enough to invest feelings in."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Friends with benefits is like saying, "You're good enough to sleep with, but not good enough to invest feelings in."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"friends的好处就好像是说,“你还不够好,睡眠,但还不够好,在感情投资”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“朋友与好处是象说, “您是足够好睡觉与,但不好足够投资感觉in.”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Friends 的好处就像说,"你不够好,要睡觉,但不够好投资的感情"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“有好处的朋友是相象说,”你足够好以睡觉具,但是不足够 A1 以投资感觉在。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭