当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:开到荼蘼的花卉吐露芬芳,那一抹嫣红犹如盛装的好莱坞女星魅惑了这一室的清冷。古朴的乌金木殷勤着托起女王的裙摆,造型奇特的镜子熠熠生辉,映照着这鎏金岁月。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
开到荼蘼的花卉吐露芬芳,那一抹嫣红犹如盛装的好莱坞女星魅惑了这一室的清冷。古朴的乌金木殷勤着托起女王的裙摆,造型奇特的镜子熠熠生辉,映照着这鎏金岁月。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Whether or not they were reported to the Tolo Harbor flower fragrance that Mary Magdalene, as if it were red costumes seductive Hollywood female star of the room of the cold. The traditional hospitality of the gold and the Queen of the petticoats of the mirror, look strange glittering and shines wit
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Arrives the names of several cultivated roses the flowers and plants to reveal fragrantly, that one wipes the bright red like splendid attire the Hollywood star has attracted this room chilliness.The plain babbit metal wooden attentive is picking up queen's skirt pendulum, the modelling unusual mirr
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Open robinsnowsh confided flower fragrance, then a bright red like a dressed up Hollywood actress charm of this room was cool. Quaint wujin wood hospitality hold up the Queen's skirts, styling peculiar mirror shine, shine of this gilded age.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭