当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Guarantor hereby expressly agrees that the validity of this Guaranty and the obligations of Guarantor hereunder shall in nowise be terminated, affected or impaired by reason of the assertion or the failure to assert by Landlord against Tenant, of any of the rights or remedies reserved to Landlord pursuant to the provis是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Guarantor hereby expressly agrees that the validity of this Guaranty and the obligations of Guarantor hereunder shall in nowise be terminated, affected or impaired by reason of the assertion or the failure to assert by Landlord against Tenant, of any of the rights or remedies reserved to Landlord pursuant to the provis
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
担保人据此明确同意本担保及担保人本协议项下的义务的有效性,应在毫不被终止,受影响或受损的任何权利或补救措施,保留给地主的断言或由房东对租客断言失败的原因,根据租赁条款。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
担保人特此明确同意的有效性,本担保和保证人的义务应在本协议终止是nowise,受影响或受损的原因的说法或未能维护业主对租客的任何权利或补救措施,业主保留的规定的租期。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
保人明确地特此同意这个保证有效性和保人的义务在nowise根据主张或疏忽断言的原因将被终止,在此之下影响或者被削弱由Landlord反对房客,任何权利或补救被预留对房东寻求租约的供应。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
担保人兹明确同意此担保的有效性和担保人的义务本应当在 nowise 终止,受影响或受损断言或未能断言所针对的任何权利或补救办法根据租约的规定预留给业主租客的业主。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
保证人确切地藉此同意那这件保证品和保证人的义务的有效性据此将在 nowise 被终止,影响或损害因为声明或未能,声称通过业主被保留到业主的权利或疗法的任何中,反对租户依照到租赁的条款。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭