当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在中国,先做人,后做事,即使你没有能力做事情,别人不会说你没有能力,如果先做事,后做人,即使你有足够的能力做到最好,也得不到别人的称赞是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在中国,先做人,后做事,即使你没有能力做事情,别人不会说你没有能力,如果先做事,后做人,即使你有足够的能力做到最好,也得不到别人的称赞
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In China, the first person, after work, even if you do not have the ability to do things others will not say you do not have the ability, if you do something, after life, even if you have the ability to do the best, not the praise of others
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In China, to live, work, even if you do not have the capacity to do things that other people don't say that you do not have the capacity, if you do, be, and even after you have enough capacity to be the best, and are not commended by others
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In China, the personhood, latter works first, even if you do not have ability to handle the matter, others cannot say you do not have ability, if works first, latter personhood, even if you have the enough ability to achieve well, also cannot obtain others commendation
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In China, the first is the person, after work, even if you do not have the ability to do things that others do not say you do not have the ability, if you do, after a man, even if you have the ability to do the best, also do not have access to someone else's praise
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭