当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:花儿不为谁开,也可以为自己开,世界不为谁存在,也可以为自己存在。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
花儿不为谁开,也可以为自己开,世界不为谁存在,也可以为自己存在。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Not for whom the flowers open, can also open their own, the world does not exist for whom, for their own existence.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Flowers are not as someone who is open, you can also post your own, the world does not exist, it is for anyone who can be there for yourself.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Doesn't the flower open for who, also may open for oneself, doesn't the world exist for who, also may exist for oneself.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Flowers whom not opening, can also be opened for themselves, who does not exist in the world, can also exist for ourselves.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭