当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For the latter, planning is seen as maintaining and protecting an appropriate visual character, and hence also value, of an area (a social aesthetic) indicating status and a way of life. Such people expect to be judged by the condition of their houses and the area in which they live.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For the latter, planning is seen as maintaining and protecting an appropriate visual character, and hence also value, of an area (a social aesthetic) indicating status and a way of life. Such people expect to be judged by the condition of their houses and the area in which they live.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于后者,被视为维护和保护一个适当的视觉特征,因而也显示地位和生活方式的面积(社会审美)价值,规划。这样的人期望得到他们的房子和地区,他们在其中生活的条件判断。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
就后者而言,规划被视为维护和保护一个相应可视性,从而也值,一个地区(一个社会美学),表示状态和一种生活方式。 这种人的状况来判断,预计他们的房屋和他们在其中生活的地区。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为后者,计划被看见如维护和保护一个适当的视觉字符,并且也重视表明状况和生活方式的,区域(一社会审美)。 这样人准备根据他们居住他们的房子和区域的条件判断。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对于后者,规划被认为是维持和保护适当的视觉,字符,因此也值,指示状态和一种生活方式的地区 (社会审美)。这种人期望来评判他们的房子和他们生活在其中的区域的状况。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对后者,制定计划被视为维持和保护一个适当视觉的文字,也因此重视,一个地区中 ( 一种社会审美观 ) 表示状态和一种生活方式。这样的人期望被他们的房子的条件和地区评判,其中他们居住。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭