当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The ease (with which truly great ideas are accepted and taken for granted) fails to lessen their significance .是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The ease (with which truly great ideas are accepted and taken for granted) fails to lessen their significance .
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
轻松(真正伟大的思想接受,并认为是理所当然的)失败,以减轻他们的意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
其易用性(与那些真正伟大的理念被接受并视为理所当然)失败,减少它们的意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
减轻他们的意义的舒适(以哪些真实地好主意赞成并且理当如此)出故障。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
轻松 (的真正伟大的想法是接受和理所当然的) 未能减轻其意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
容易 ( 具好主意哪个真正地被接受和送对于承认 ) 无法减少他们的意义。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭