当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“扣”——灵动与坚毅的组合,犹如紧扣在一起的双手,将建筑与自然万物联通一气,是自然顺应周边大环境,犹如生长于自然一般。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“扣”——灵动与坚毅的组合,犹如紧扣在一起的双手,将建筑与自然万物联通一气,是自然顺应周边大环境,犹如生长于自然一般。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Button" - a combination of inspiration and perseverance, like closely with both hands, the architecture and the natural world Unicom stretch naturally conform to the surrounding environment, like the growth of natural general.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The "loop" - the determination of the combination with fasteners, as if it were in the hands and will be building 10,000 properties with the natural gas, is a natural response to the environment around, as if the natural growth in general.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“The buckle” - - nimble and resourceful and the firm and resolute combination, the like threads up in the same place both hands, as soon as will construct and the natural myriad things link was mad, will be the nature accommodation peripheral macroenvironment, the like grows in the nature is ordinar
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Hold"--combination of inspiration and perseverance, as if fastened together with both hands, architecture and nature to all things China Unicom, is a natural response to the surrounding environment, as if grow in nature in General.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭