当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder – wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird – auch durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform jedoch nicht vor Eingang der Ware b是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder – wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird – auch durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform jedoch nicht vor Eingang der Ware b
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他们能够满足合同的声明没有说明原因(如信函,传真,电子邮件)或以书面形式在14 - 如果他们将离开运行对时间的事情 - 取消返回的东西。期间收到此书面指令后开始,但没有之前的接收器(类似非,前面入口处的周期交往付的第一部分交付)和了圆满前没有信息义务的商品我们根据第246条§§1段有关2。 1和2法草案以及我们的职责,根据§312克ABS。 1句1中的结合与的BGB EBGB文章246§3。保存取消期撤销或邮寄的东西就足够了。撤销被发送到:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
您可以在14天内取消您的合同,如果没有指示以文本形式的原因(例如 、信件、传真、e-mail)或-如果您有事情在最后期限之前将左-还取消了返还的事情。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
他们在14天里知道您的合同解释,不用原因的征兆以文本形式(即。 信件、电传,电子邮件)或-你离开,如果对您事在失效之前-也由事回
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭