当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Indian's snake charmers are to be retrained as wildlife teachers under a plan to prevent their unique skills and knowledge from being lost. The charmers, who make snakes dance to the sound of flutes(笛子), used to be a traditional feature of Indian life, performing in towns and villages, until they were banned in 1972 to是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Indian's snake charmers are to be retrained as wildlife teachers under a plan to prevent their unique skills and knowledge from being lost. The charmers, who make snakes dance to the sound of flutes(笛子), used to be a traditional feature of Indian life, performing in towns and villages, until they were banned in 1972 to
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
印度的耍蛇是野生生物教师培训计划,以防止丢失其独特的技能和知识。 “耍蛇舞,笛子(笛子)的声音,是印度生活的传统特色,在城镇和村庄,执行,直到他们被禁止在1972年控制在蛇皮贸易。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭