当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Communities of purpose are best described as teams, task forces or groups with a focused mission and set of deliverables.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Communities of purpose are best described as teams, task forces or groups with a focused mission and set of deliverables.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
重点任务和一套可交付队,工作队或团体与社区的目的是最好的形容。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
社区可以最好地被形容为团队的目的、工作队或组团提供一个重点和一系列可交付结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
目的公共最好被描述作为队、特遣部队或者小组与被聚焦的使命和套deliverables。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
社区是目的的最贴切的描述团队、 任务部队或组与重点的团和可交付结果集。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
目的社区跟集中的使团一起最好地被描述为小组,特别委员会或团体和一套可交付使用。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭