当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:,我们尽然是关系很好的朋友,你就应当包容我的过失,你当众讲出来就是出卖我.美国朋友则认为:在法律面前讲真话是理所当然,朋友是朋友,事实是事实.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
,我们尽然是关系很好的朋友,你就应当包容我的过失,你当众讲出来就是出卖我.美国朋友则认为:在法律面前讲真话是理所当然,朋友是朋友,事实是事实.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
, We have necessarily a good relationship with a friend, you should be tolerant of my negligence, public speaking is to betray my American friends that: to tell the truth before the law is a matter of course, friends are friends, the fact is a fact.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
And we do so is a very good friend, and you should be tolerant of my fault, you publicly speak out was to sell my friends were of the opinion that the United States before the law: Speak the truth, it was natural that my friends is a friend, it's a fact.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
We jinran are very good friends, my fault you should be inclusive, you put out is what sold me. United States friends think: tell the truth before the law is a matter of course, friends are friends, facts are facts.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
We indeed so are the relational very good friend, you must contain my error, you in the presence of everyone say betray me. The American friends thought that,Tells the truth in front of the law is natural, the friend is the friend, the fact is a fact.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭