当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:正因为所指不是事物,而是概念,也就斩断了语言与先在于它的自然实体的联系,从而使得语言的任意性得以可能。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
正因为所指不是事物,而是概念,也就斩断了语言与先在于它的自然实体的联系,从而使得语言的任意性得以可能。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Are not the things referred to, but the concept, it cut off the language and the first is its natural physical contact, allowing any language can be possible.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is precisely because things are not the concept, but it is cut off, and the language with the first is that it's natural entities, so that language may be to the arbitrary nature.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Because just refers is not the thing, but is the concept, also cut off the language with to lie in its natural entity relation first, thus caused the language the haphazardness to be able to be possible.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Things being referred to is not because, but the concept, also cut off the links between language and lies in its natural entity, thus allowing the arbitrariness of language that could.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭