当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:英汉委婉语具有大体相同的语用功能,但毕竟又有着不同的文化背景和历史渊源,特别是委婉的具体表达方式和使用范围依附于不同的思维方式、审美标准、价值观念和语言表达形式,因此委婉语的翻译可以有以下两种方法:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
英汉委婉语具有大体相同的语用功能,但毕竟又有着不同的文化背景和历史渊源,特别是委婉的具体表达方式和使用范围依附于不同的思维方式、审美标准、价值观念和语言表达形式,因此委婉语的翻译可以有以下两种方法:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Euphemism in English and language functions much the same, but after all, have different cultural backgrounds and historical origins, especially tactful specific expression and use attached to a different way of thinking, aesthetic standards, values ​​and linguistic expressions, Therefore, the trans
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
English-Chinese euphemisms have largely the same in Arabic, but after all, has a different cultural background and history, in particular, specific forms of expression, a euphemism AND SCOPE OF USE attached different way of thinking, aesthetic standards, values and language forms of expression, the
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Pragmatic functions of English and Chinese euphemisms have roughly the same, but has a different cultural background and historical origins, in particular the specific expressions of euphemism and use attached to a different way of thinking, aesthetic standards, values and language expressions, so t
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The English to Chinese euphemism has the more or less the same language to use the function, but also has after all the different cultural context and the historical origin, specially the tactful concrete expression way and the use scope attach in the different thinking mode, the esthetic standard,
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭