当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the execution and delivery of this Agreement shall constitute legal valid and binding obligations on the Vendors, enforceable in accordance with its term by appropriate legal remedy and does not conflict with or constitute or result in a breach of, or default under, any material term or any provision of any agreement o是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the execution and delivery of this Agreement shall constitute legal valid and binding obligations on the Vendors, enforceable in accordance with its term by appropriate legal remedy and does not conflict with or constitute or result in a breach of, or default under, any material term or any provision of any agreement o
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本协议的执行和交付应构成对供应商的合法有效和有约束力的义务,通过适当的法律补救办法,根据其长期执行,并没有冲突或构成或导致的违约,或默认下,任何重大的长期或任何协议或任何契据或任何令状,命令或禁令的判决,法律,规则或规例,其中的任何条款,供应商是一个政党或由他们或其中任何一个必然;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这一协议的执行与实施的有效和具有约束力的义务应构成法律的供应商,根据其长期的强制执行适当的法律补救办法,它也不构成或导致或与之发生冲突,一个违反或违约,任何材料长期或任何条文的任何协议或任何契据或任何令状,令或禁制令、判决、法律、规则或规例,以该供应商是一个缔约方或其或其中任何一个都是绑定;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这个协议施行和交付在供营商在突破口将构成法律合法和约束义务,可执行与它的期限符合由适当的法律补救法,并且不相冲突与也不构成或者结果,或者默认下,所有物质期限或所有协议任何供应或任何行为或者所有命令,命令或者命令,评断,法律,规则或章程供营商是成员或由哪些他们或任何他们中的一个一定;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
执行和交付本协议须构成法律有效和具有约束力的义务,对供应商,根据其任期由适当的法律补救办法可强制执行和不与冲突或构成或导致的违反或材料的任何条款或任何协议或任何契据或任何令状、 命令或强制令的任何条文下默认值、 判断、 法律、 规则或规例由供应商一方或由其中他们或其中任何一个绑定 ;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭