当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:现客户提出疑议,但若按照客户理解,则两份图纸没有明确的文字或其他明确的符号来界定零件图纸中太阳轮轴位置方向与其齿向修形图的修形起始端位置方向的一一对应关系!致使我方理解与客户理解不同!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
现客户提出疑议,但若按照客户理解,则两份图纸没有明确的文字或其他明确的符号来界定零件图纸中太阳轮轴位置方向与其齿向修形图的修形起始端位置方向的一一对应关系!致使我方理解与客户理解不同!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Now the customer suspected meeting, but in accordance with the customer to understand, the two drawings there is no clear text or other clear symbol to define the part drawings direction of the sun axle position with their teeth to the modification modification of the starting end position direction
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is suspected that raised by the customer, but if the customer understands that the two drawings not clear text, or other clearly defined by the symbol part drawing sun wheel in position with their teeth to the Warranty-start-end position for the 11. One of our understanding, and understanding of
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The present customer proposed doubts discusses, but if understood according to the customer, if then two blueprint not explicit writing or other explicit marks limit in the components blueprint the solar wheel axle position direction the tooth to repair the shape chart to repair the shape outset end
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Customer challenge, but if they are in accordance with the customer understands that two drawings there is no clear text or other clear symbol to define the part drawings axle position of the Sun in the direction of tooth modification starting side of the chart positions one by one in the direction
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭