当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Dream of the Red Chamber (simplified Chinese: 红楼梦; traditional Chinese: 紅樓夢; pinyin: Hóng Lóu Mèng; Wade–Giles: Hung Lou Meng), composed by Cao Xueqin, is one of China's Four Great Classical Novels. It was written in the middle of the 18th century during the Qing Dynasty. It is considered to be a masterpiece of Chinese是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Dream of the Red Chamber (simplified Chinese: 红楼梦; traditional Chinese: 紅樓夢; pinyin: Hóng Lóu Mèng; Wade–Giles: Hung Lou Meng), composed by Cao Xueqin, is one of China's Four Great Classical Novels. It was written in the middle of the 18th century during the Qing Dynasty. It is considered to be a masterpiece of Chinese
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
红楼梦(简体中文:红楼梦;中国传统:紅樓夢;汉语拼音:hónglóumèng;韦德的贾尔斯:红楼梦)、由曹雪芹,一个是中国的四大古典小说。 它是写在18世纪中叶清朝。 它被认为是中国的一项杰作一般被认为是文学作品,在中国小说的顶峰。 他说:「redology”是研究的领域的专门致力于这项工作。[1]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
红色房间(简体中文的梦想: 红楼梦; 繁体中文: 紅樓夢; pinyin : Hóng Lóu Mèng; 趟过Giles : 垂悬的楼Meng),组成由Cao Xueqin,是中国的四本伟大的古典小说之一。 它在18世纪中间被写了在清朝期间。 它认为中国文学杰作和一般被承认是中国小说石峰。 “Redology”是学科领域完全致力于
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
红楼梦 》 的梦想 (简体中文: 红楼梦 ; 中国传统: 紅樓夢 ; 拼音: Hóng Lóu Mèng ;Wade–Giles: 红楼梦),由曹雪芹组成,是中国四大古典名著之一。它是在 18 世纪清代写的。它被认为是中国文学的杰作,被公认为中国小说的顶峰。"国学"是研究的专门致力于这项工作领域。[] 1
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭