当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我不是馴良的溫鴿,怎忍心你的撫摸!我是滴血的杜鵑,令你在血光中思索。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我不是馴良的溫鴿,怎忍心你的撫摸!我是滴血的杜鵑,令你在血光中思索。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I do not have been Liang Wen dove, I couldn't bear your touching! I am a drop of blood rhododendrons, you can of blood light, thinking.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I am not the docile tractable warm pigeon, how is cruel enough to your stroking! I am the drop blood cuckoo, makes you to think deeply about in the blood light.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I am not a docile Wen Ge, how can we bear to your touch! Rhododendron I was bleeding, so you thought in your blood.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭