当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Se o contrato é celebrado por uma só viagem, deve indicar a duração prevista da viagem e identificar, de forma precisa, o porto onde a viagem termina e o momento das operações comerciais e marítimas a efectuar no porto de destino em que a viagem é considerada concluída.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Se o contrato é celebrado por uma só viagem, deve indicar a duração prevista da viagem e identificar, de forma precisa, o porto onde a viagem termina e o momento das operações comerciais e marítimas a efectuar no porto de destino em que a viagem é considerada concluída.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
合同是否是一次有效的,应该指出的行程预计持续时间,以识别,准确,的航程结束和商业和海上作业的时间进行目的港出地方的旅程被认为是完整的端口。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果合同是一个单一的旅程结束了,必须表明的行程时间的预期,确定,以精确的方式,在港口的时间行结束,商业经营和海事执行在目的港的旅行和被视为完成。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果合同由一次单独旅行庆祝,必须表明旅行的预见的期间和辨认,必要的形式,口岸旅行在目的端口的地方完成和片刻他们交易和海影响,旅行被认为结束。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果一次行程签订合同,应表示旅程的预期时间长度和标识,准确地说是旅程的结束位置的端口和时间的商业和海事业务目标认为这次旅行是完成口岸进行。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
东南 o contrato e celebrado por uma 这样 viagem, deve indicar duracao 远景前 da viagem e identificar, de forma precisa, o 波尔图 onde 一 viagem termina e o 纪念品 das operacoes comerciais e maritimas 一 efectuar 没有波尔图 de destino 使 que 一 viagem e considerada concluida。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭