当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:WE, GENERAL CHEMICAL CO., LTD., THE EXPORTER OF WORKSTOPS, HEREBY DECLARE THAT SİNCE THE PRODUCT “WORKSTOPS” AND THE PRODUCT “BAYGRASS” WERE MANUFACTURED İN THE SAME FACTORY, THE LABEL OF BAYGRASS WAS STİCKED ON 200 LT DRUMS OF THE PRODUCT “WORKSTOPS” BY MİSTAKE. THİS İS COMPLETELY OUR MİSTAKE AND WE ARE VERY SORRY FOR是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
WE, GENERAL CHEMICAL CO., LTD., THE EXPORTER OF WORKSTOPS, HEREBY DECLARE THAT SİNCE THE PRODUCT “WORKSTOPS” AND THE PRODUCT “BAYGRASS” WERE MANUFACTURED İN THE SAME FACTORY, THE LABEL OF BAYGRASS WAS STİCKED ON 200 LT DRUMS OF THE PRODUCT “WORKSTOPS” BY MİSTAKE. THİS İS COMPLETELY OUR MİSTAKE AND WE ARE VERY SORRY FOR
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们一般化学有限公司,的出口workstops,特此声明,由于产品的“workstops”产品“baygrass”制造在同一个工厂,200公升桶产品上贴标签baygrass “误workstops”。这完全是我们的错误,我们很对不起这样一个疏忽。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们一般化学工业workstops出口商的,特此宣布,自本产品的“workstops”和本产品的“baygrass”制造工厂的同一,是baygrass沾附的标签上的产品200lt鼓“workstops”是错误的。 这完全是我们的错误,我们都觉得非常难过,这种疏忽。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们,一般化学制品CO.,有限公司, WORKSTOPS出口商,特此宣称,因为产品“WORKSTOPS”和产品“BAYGRASS”在同一家工厂被制造了, BAYGRASS标签是STİCKED在产品“WORKSTOPS”的200个LT鼓由MISTAKE。 这完全地是我们的差错,并且我们为这样疏忽是非常抱歉。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们一般化学股份有限公司 WORKSTOPS,出口商特此声明,SİNCE 产品"WORKSTOPS"及"BAYGRASS"的产品在同一家工厂,生产的 İN BAYGRASS 的标签是上 200 LT 鼓的产品"WORKSTOPS"的 MİSTAKE STİCKED。THİS İS 完全我们 MİSTAKE,我们感到非常抱歉这类 NEGLİGENCE。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们,总化学公司,股份有限公司, WORKSTOPS 的出口商,藉此声明那自从产品“WORKSTOPS 和
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭