当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉代,足下的称谓不再用于称呼君王,但仍是十分流行的尊称敬语。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉代,足下的称谓不再用于称呼君王,但仍是十分流行的尊称敬语。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Han Dynastie und der Titel ist nicht mehr untergeordnet, rufen sie König, aber es ist immer noch 10 der beliebtesten master lehrer.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Die Han Dynastie, Ihr Name nicht mehr Gebrauch, wenn sie den König, aber anrief, war noch der extrem populäre höfliche höfliche Namensausdruck.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Die Han-Dynastie, der Titel ist nicht mehr in Anrede Drop-Kings verwendet, es ist immer noch eine sehr populäre Titel der Höflichkeitsformen.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭