当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For clarity, the green area shown on our presentation 11th July was part of the stair landing not the staircase fan room as we didn't have the drawing at that time.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For clarity, the green area shown on our presentation 11th July was part of the stair landing not the staircase fan room as we didn't have the drawing at that time.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为清晰起见,绿化面积上显示我们的介绍,7月11日是楼梯平台楼梯风扇房间的一部分,因为我们没有当时的图纸。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
为清晰起见,绿色区域显示在我们的演示文稿的一部分,7月11日登陆不的楼梯间楼梯风扇室的图纸,我们没有在该时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为清晰,因为我们那时,没有图画在我们的介绍显示的绿色区域7月11日是台阶着陆的一部分不是楼梯风扇屋子。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为清楚起见,显示我们的演示文稿 11 7 月的绿色区域是楼梯的登陆不了楼梯风扇房间,由于我们没有在当时的绘图的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对清晰,在我们的演出被显示 7 月 11 日是部分楼梯着陆的绿色的地区不是楼梯爱好者房间当我们在那时没有素描。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭