当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:比如,秦汉时期,对男性泛用的尊称是公、子、足、下、君、卿、先生等,对女性泛用的尊称则为夫人、母等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
比如,秦汉时期,对男性泛用的尊称是公、子、足、下、君、卿、先生等,对女性泛用的尊称则为夫人、母等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Zum Beispiel die Qin-und Han-Dynastie, männlich generischen Öffentlichkeit Kind verehrt genug, der König, der Staat, Herr zu seiner Frau, Mutter und anderen Frauen generischen Ehrentitel verglichen.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Zum Beispiel, Qin, der männlichen und der anrede ist eine öffentliche, Sohn, und der nächste, Jun, Lau, die Frauen, und für die Verwendung der anrede Lady, Mutter, und so weiter.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Zum Beispiel scheidet das Qin und die Han Dynastiezeit, zum Mann mit dem höflichen Namen ist Mann, Unterseeboot, der Fuß darunter Herr, der Minister, Herr und so weiter, ausscheidet zur Frau mit dem höflichen Namen für Madame, die Mutter und so weiter aus.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Beispielsweise ist die Qin und Han Dynastien, männlich universal honorific Titel Öffentlichkeit, Kind, Herr Fuß unten, Kaiser, Karl und So weiter, weibliche universal honorific Titel, Ehefrau, Mutter, und So weiter.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭