当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:All ferrous fittings shall be made of steel, ductile iron or malleable iron hot dip galvanized, and shall have sufficient strength for abrasion and weariness produced by repeated vibration. Cotter pins shall be made of non-ferrous metal or stainless steel and designed as the self-locking type.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
All ferrous fittings shall be made of steel, ductile iron or malleable iron hot dip galvanized, and shall have sufficient strength for abrasion and weariness produced by repeated vibration. Cotter pins shall be made of non-ferrous metal or stainless steel and designed as the self-locking type.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
所有的铁件应钢,球墨铸铁,可锻铸铁热镀锌,并应具有足够的强度,耐磨性和反复振动产生厌学。非铁金属或不锈钢开口销应作为自锁型设计。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所有铁配件均须用钢、球墨铸铁或可锻铁热浸镀锌、并应具有足够的强度,抗磨损和疲劳产生的一再发生振动。 开口销则须用非铁金属或不锈钢和设计为自锁类型。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所有亚铁配件由被镀锌的钢、柔软铁或者韧性铁热的垂度制成和有充足的重覆的振动导致的力量为磨蚀和疲倦。 开口销由非铁质金属制成或不锈钢并且被设计作为自动上锁的类型。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
所有黑色金属配件须钢、 球墨铸铁或可锻铸铁热浸镀镀锌,并须有足够强度的磨损和反复振动产生的倦怠。扁销须非铁金属或不锈钢制成,并作为自锁类型设计。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
都亚铁的试穿将由钢铁,易延展铁或者有延展性的铁做成热下降振奋,将有磨损处和疲倦的足够力量由被重复的震动所产生。农场雇工钉住将由非亚铁的金属或不锈钢做成和随着自我锁类型设计。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭