当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:金·凯瑞在好莱坞曾被誉为“好莱坞喜剧天王”称号。由于他的无厘头风格跟周星驰类似,曾有中文媒体把他誉为“好莱坞的周星驰”,然而他近几年来的演出已超脱出了单纯的变脸丑角局限。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
金·凯瑞在好莱坞曾被誉为“好莱坞喜剧天王”称号。由于他的无厘头风格跟周星驰类似,曾有中文媒体把他誉为“好莱坞的周星驰”,然而他近几年来的演出已超脱出了单纯的变脸丑角局限。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Mr. Kerry in Hollywood has had a reputation as a "Hollywood comedy Superstar" title. Because of his gibberish in style with Stephen Chow, similar to Chinese-language media have been known for his "Hollywood's Stephen Chow, however in recent years he has been detached from the performances of the mer
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Golden · Kerry in Hollywood once by the reputation was “the Hollywood comedy Son of Heaven” the title.Because his non-thousandth of a Yuan style is similar with Zhou Xingchi, once had Chinese media his reputation was “Hollywood's Zhou Xingchi”, however his in the last few years performance left uniq
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭