当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:小楼门下绿树掩映、蔬村稀户、阡陌交通、鸡犬相闻,再现了陶渊明笔下武陵源的场景。人们在这里可以从幽谷中走向光明,可以享受混沌初开的妙趣。好了,从这里就开始徒步了,首先来考验一下大家,看到了吧,前面就像天梯一样,我们经过这个天梯,开始我们真正的旅程,在这里我们可以感受到什么叫“青云直上”的妙趣,同时也能尽情的领略绝壁峰丛的雄伟壮观。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
小楼门下绿树掩映、蔬村稀户、阡陌交通、鸡犬相闻,再现了陶渊明笔下武陵源的场景。人们在这里可以从幽谷中走向光明,可以享受混沌初开的妙趣。好了,从这里就开始徒步了,首先来考验一下大家,看到了吧,前面就像天梯一样,我们经过这个天梯,开始我们真正的旅程,在这里我们可以感受到什么叫“青云直上”的妙趣,同时也能尽情的领略绝壁峰丛的雄伟壮观。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Tree-shaded small building under the door, thin vegetables village households, and aerial traffic, Along the reproduction of the Tao Wulingyuan described the scene. Where people can go from the valley of the light, you can enjoy the initial chaos of wit. Well, start from here on foot, first to test
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Under the small front door the greenery complemented, the vegetables village thin household, the crisscrossing communications, is unaquainted with neighbors, has reappeared the Tao Yuanming writing Wuling source scene.The people may move towards the light in here from the glen, may enjoy when the wo
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Small floor Oh priding themselves on trees,, vegetables village diluted household, crisscross of paths in fields, the convenience, had reproduced in the works of Tao Yuanming's Wulingyuan scenes. To light in the Valley of the people from here, you can enjoy the chaotic first exultant spring. OK, sta
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Small floor door trees Oh, rare households, vegetables village Senhyaku traffic, sounds of crowing cocks and barking dogs were heard around, rendition of Tao Yuanming in the Wulingyuan scene. To light in the Valley of the people from here, you can enjoy the chaotic first exultant spring. OK, started
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭