当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我没错。无心机,更不是所谓心机。是心,你我都应该冷静,冷静之后,我们都已剧终。我们不再是小孩子,更不是朋友了。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我没错。无心机,更不是所谓心机。是心,你我都应该冷静,冷静之后,我们都已剧终。我们不再是小孩子,更不是朋友了。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I am not wrong. Without knowing, more than the so-called effort. Heart, you should be calm, cool, we have been watching the film. We are no longer children, but not friends.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I am not wrong. Unwittingly, the so-called more than their brains. It is my heart, and you should be calm, cool, we have drama. We are no longer children, and more than friends.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I not wrong.Does not have the plans, is not the so-called plans.Is the heart, your I all should be calm, after calm, our all already end.We no longer are the child, was not the friend.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I am right. Centerless machines, but also not being opportunistic. Is the heart, you and I should be calm, after the calm, we have been the end. We are no longer a kid, even friends.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭