当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to an article in The Wall Street Journal,some of the more shameless tactics include placing attractive bottles on the table for a visual sell,listing brands on the menu without prices,and pouring bottled water without even asking the diners if they want it.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to an article in The Wall Street Journal,some of the more shameless tactics include placing attractive bottles on the table for a visual sell,listing brands on the menu without prices,and pouring bottled water without even asking the diners if they want it.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
据“华尔街日报”的一篇文章,一些更无耻的战术包括吸引力瓶放在一个可视化的销售表上,列出菜单上没有价格的品牌,和浇筑,甚至没有要求的食客,如果他们想它的瓶装水。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据在《华尔街日报》发表一篇文章,一些更无耻的手法包括配有吸引力的瓶上表的视觉卖,」品牌上市的菜单上没有价格,甚至没有问浇樽装水的Diners如果他们想要它。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据一篇文章在华尔街日报,某些更加无耻的战术包括安置有吸引力的瓶在桌为视觉出售,列出在菜单,不用价格和倾吐的被装瓶的水烙记,不用问甚而吃饭的客人,如果他们想要它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在华尔街日报的一篇文章的某些更无耻手段包括视觉出售、 上市品牌价格和瓶装的水浇不在菜单上不甚至问食客,是否他们想要的表上放置有吸引力瓶。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
据“华尔街日报”的一篇文章,一些更无耻的战术包括吸引力瓶放在一个可视化的销售表上,列出菜单上没有价格的品牌,和浇筑,甚至没有要求的食客,如果他们想它的瓶装水。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭